Наконец Стефани нашла компромиссный вариант: если ей понадобится совет, она не будет обращаться к местным учителям, а позвонит своим знакомым и спросит совета у них.
Стефани собиралась покинуть класс, как неожиданно услышала шорох. Сначала она предположила, что в помещение проникла очередная белка, но, когда шорох послышался снова, Стефани убедилась, что это не белка. Звуки исходили из парты Энди. Стефани припомнила, что всю вторую половину дня Энди вел себя как-то странно и даже таинственно.
Она подошла к парте и с опаской приподняла крышку. Изнутри сверкнула пара глаз. Стефани пригляделась и поняла, что это змея.
Она вскрикнула и отскочила.
— Чертов мальчишка, — гневно пробормотала она, — ну я тебе покажу!
А змея тем временем вылезла из убежища и поползла по классу. Стефани поняла, что должна поймать рептилию до того, как дети вернутся в класс, иначе все перепугаются. Все, кроме Энди.
У Стефани не было опыта обращения со змеями, поэтому ей пришлось действовать интуитивно. Она схватила первое, что ей попалось под руку, — это оказалась указка. Стефани чувствовала, как внутри все дрожит. Она хотела позвать кого-нибудь на помощь, но вспомнила, что все ушли на ланч. Ей пришлось действовать самостоятельно. Стефани пыталась успокоиться, говоря себе, что эта змея не может быть ядовитой, иначе как же Энди мог держать ее в руках. Тренинг не помогал, Стефани всегда ненавидела змей, они казались ей омерзительными.
— Кто их знает, этих местных, — бормотала она, — может, им и змеи нипочем…
Стефани проявила чудеса ловкости, и ей удалось, поддев змею указкой, забросить ее обратно в парту. Затем Стефани поспешно протащила парту через весь класс к двери и с силой вытолкнула на школьный двор.
Содержимое вылетело наружу и рассыпалось по земле. Выбравшись на свободу, змея неспешно поползла прочь. Стефани проводила ее взглядом и, обернувшись на цокот копыт, увидела приближающегося Гарри. Остановив лошадь, Гарри спешился и быстрыми шагами направился к Стефани.
— Что, черт возьми, происходит?! — негодовал он, оглядывая лежащую на боку парту и вывалившиеся из нее на землю предметы. — Что о тебе подумают дети?!
Стефани посмотрела на Гарри глазами, полными страдания и отчаяния.
— Не волнуйся, подобное не войдет у меня в привычку, — начала она оправдываться. — Никто, кроме тебя, этого не видел и больше не увидит. — Внезапно Стефани поняла, что если сейчас же не изменит тему разговора, то Гарри своими упреками сживет ее со свету. — А почему ты за мной следишь?! — набросилась она на Гарри. — Я никогда не думала, что обязанности директора школы заключаются в том, чтобы шпионить за преподавателями!
Выпалив эту гневную тираду, Стефани требовательно уставилась на Гарри, который был просто ошарашен ее отповедью. Теперь пришла его очередь оправдываться.
— Я приехал сюда по делам, — неуверенно начал Гарри. — Ну а что, собственно, ты мне прикажешь делать, если я вижу, как новая учительница выбрасывает во двор парту? Мне что, молча пройти мимо? Может, объяснишь, что произошло?
Стефани потупилась и сообщила:
— В этой парте я обнаружила змею.
— Змею? — удивленно переспросил Гарри. — Но как она туда попала?
— Думаю, кто-то из детей подложил ее туда. Я надеюсь, ты не собираешься раздувать эту проблему до уровня вселенской катастрофы. Как видишь, я сама со всем справилась.
— Да, я вижу. Странно, что ты не подожгла школу, — фыркнул Гарри.
Стефани вспыхнула.
— Тебе бы только надо мной поиздеваться!
— И все-таки я хотел бы знать, чья это парта.
Стефани замотала головой.
— Этого я тебе не могу сказать.
— Что, педагогические принципы? — язвительно осведомился Гарри.
Стефани не ожидала столь ироничного отношения к учебным делам от директора школы, по крайней мере, сейчас ей так казалось. Но она не совсем понимала, в чей адрес была колкость. Что Гарри имел в виду? Как бы там ни было, Стефани решила не вступать в пререкания.
— Просто это наша сугубо внутренняя проблема, и мы в состоянии сами разобраться с ней, без вмешательства директора, — сухо, официально, отрапортовала она.
— Пойми меня, — увещевал ее Гарри, — просто я не хочу, чтобы эти маленькие оболтусы в первый же месяц растерзали тебя. Я просто с ним поговорю.
— Нет, — твердо ответила Стефани.
После звонкого «нет» наступило мучительное молчание.
— Это был Энди Снеллгроув, не так ли? — внезапно бросил Гарри.
Стефани растерялась и невольно выдала себя, в свою очередь спросив:
— Откуда ты знаешь?
— Просто мальчишка любит змей. Для него обычное дело притаскивать этих тварей в школу. Вот такие нынче у детей странные развлечения. — Гарри развел руками.
— Странно это как-то, — Стефани поёжилась, — любить змей.
— О вкусах не спорят, тем более о детских.
Гарри потащил парту обратно в класс.
— Где мне ее поставить?
— Где она стояла раньше. — Стефани указала на место Энди.
Гарри аккуратно поставил парту и удовлетворенно объявил:
— Ну вот, все в порядке.
— Спасибо тебе.
— Я смотрю, тебе пока не удается справиться с этим мальчишкой.
— Да уж, крепкий орешек.
— Я постараюсь с ним поговорить. И вообще, советую тебе…
— Мне не нужны твои советы в отношении Энди, — заупрямилась Стефани. — И вообще, не кажется ли тебе, что в обязанности главы школы не входит советовать учителям, как им общаться с учениками? Это наше сугубо внутреннее дело.
Гарри явно не ожидал такого напора со стороны Стефани. С одной стороны, ему было очень неприятно, что Стефани указывает ему на превышение полномочий, с другой же — ему явно понравилось, как самоотверженно Стефани заступается за своих учеников. Но Гарри не собирался сдаваться и стоял на своем.